Third Voices for the New Century Conference

You are here


The exciting Third Voices for the New Century conference will take place on September 14-15 at the A.D. White House; it is organized by the Romance Studies Department and cosponsored by the Latin American Studies Program, the Society for the Humanities, the Dean’s Office, the Latina/o Studies Program, and the Alice Cook House. The conference will present the work of Latin American, Caribbean, and Latinx writers and translators of the new generations, and will explore issues such as influences and new aesthetic projects, the role of translation in the way Latin American literature is being received, the dialogue between the present and the tradition, the tension between writing and mass media and new technologies, the reconfiguration of the role of the writer, and possible paths for the narrative and poetry of the coming decades.

Renowned Argentine writer Sergio Chejfec will deliver the conference’s Keynote address. Chejfec, who teaches at the M.F.A program in Spanish at New York University, has been translated to several languages, including English. In addition to him, we will have a very powerful group of writers: Claudia Salazar, Carlos Fonseca, Giovanna Rivero, Mike Wilson, Lolita Copacabana, Hernán Vanoli, Marco Avilés, Jack Martinez, Natalia Chavez, Alexis Iparraguirre, Jennifer Thorndike, and Ezequiel Zaidenwerg; first-rate translators such as Jennifer Croft–recent winner of the Man Booker Prize thanks to her translation of Olga Tokarczuk’s Flights–and Julia Sanches will also be present, as well as noted Latin Americanist scholar Andrew Brown. Some Cornell faculty and graduate students will participate in the conference: National Book Award winner Ishion Hutchinson, Liliana Colanzi, Janet Hendrickson, Francisco Diaz Klaassen, Eliana Hernandez-Pachón, and Paulo Lorca.

For information about the conference, please write Edmundo Paz Soldán at

Click here to download the conference program (pdf).





Edmundo Paz Soldán



Chair: Andy Barrientos

Liliana Colanzi, “La cueva”

Giovanna Rivero, “Los días de Plutón”

Rocio Anica, “Decolonize Your Love”



Chair: Andrew Brown

Paulo Lorca, “Araña”

Francisco Diaz Klaassen, “En la colina”

Mike Wilson, “Quebranto”







Chair: Mario Chacón

Jack Martinez Arias, “Ruinas del Midwest”

Alexis Iparraguirre, “El francotirador”

Claudia Salazar, “La sangre de la aurora”



Chair: Emily Vazquez

Nurit Kasztelan, “Lógica de los accidentes”

Ezequiel Zeidenwerg, “Declaration of Independence/Declaración de Independencia, by Taylor Moore, from 50 estados (a performance in two voices and two languages)”

Eliana Hernández-Pachón, “La mata”


12:00 LUNCH



Chair: Alex Gannuscio

Natalia Chavez, “Siempre es la última vez”

Lolita Copacabana, “America día a día”

Marco Avilés, “Negra”



Chair: Kelly Moore

Yessica Martinez: “Unmoored/Sin anclaje”

Cristina Correa: “Sepulchritude”

Ishion Hutchinson: “A Reading from House of Lords and Commons



Chair: Edmundo Paz Soldán

Julia Sanches, “Roza tumba quema”

Janet Hendrickson, “Translations from Two Contemporary Brazilian Poets”

Jennifer Croft, “Translating Argentina”



Chair: Rodrigo Bastidas

Hernán Vanoli, “Art Folk Americano”

Carlos Fonseca, “Art Brut”

Jennifer Thorndike, “Sobrevivientes”





presented by Matías Borg Oviedo

Sergio Chejfec: “El caso de la literatura entre el pasado y el futuro”





ROCIO ANICA is a lecturer at Cornell, where she obtained her MFA in Fiction. She has been published in Acentos Review, Chiricú Journal, among other publications, and has collaborated on several theatrical works, including a one-act debut at Casa 0101 in Boyle Heights. Awards include Juxtaprose’s 2016 Short Fiction Contest and Wigleaf’s Top 50 (Very) Short Fictions 2017. Native to Southern California, Rocio is at work expanding her intertextual road-trip novella about a misfit Chicanx and the Spanish Missions of the West Coast.

MARCO AVILÉS lived in Peru most of his life until he moved to Maine in 2014, where he worked as a cook and then as a community health worker with migrant communities. He has published three nonfiction books: Día de visitaNo soy tu cholo, and De dónde venimos los cholos, listed by the New York Times en Español as one of the most important books of 2016. He is currently working as a consultant on diversity and racism, and writing a memoir about his experience as a Latino immigrant in a not very nice time for Latino immigrants.

NATALIA CHÁVEZ GOMES DA SILVA (Bolivia, 1989) has a BA in Strategic and Corporate Communication (Bolivia). Her collection of short stories Humedad won the National Award of the Gobierno Municipal de Santa Cruz de la Sierra in 2010. She writes narrative and essays. Currently in the MFA in Creative Writing in Spanish (NYU).

SERGIO CHEJFEC was born in Argentina and teaches at NYU in the Creative Writing in Spanish MFA Program, as Distinguished Writer in Residence. Chejfec has published fifteen books, including novels, essays, and short stories. His most recent book translated to English is Baroni, A Journey (Almost Island, Mumbai), translated by Margaret Carson. His other books translated into English—all published by Open Letter Books—include My Two Worlds, translated by Margaret Carson; and The Planets and The Dark, both translated by Heather Cleary, who also translated his forthcoming book (2019), The Incomplete Ones.

LILIANA COLANZI was born in Bolivia. She has published the short story books Permanent Vacations (2010) and Our Dead World (2017). In 2015 she won the Aura Estrada literature award. The Hay Festival included her among the best Latin American writers under 40 (Bogota39, 2017). She teaches Latin American literature at Cornell. Our Dead World was shortlisted for the Gabriel García Márquez short story award 2017, has been translated to English, Italian, and French, and is being translated to Dutch.

LOLITA COPACABANA in an Argentinian writer, editor and translator. She's the author of Buena leche - Diarios de una joven [no tan] formal (2006) and the novel Aleksandr Solzhenitsyn (2015). In 2014, she coedited and translated the anthology Alt Lit - Literatura norteamericana actual. In 2017, she was selected by the Hay Festival as part of Bogotá 39: a list of the most outstanding new authors of Latin America. She codirects Momofuku, a small publishing house in Argentina, and she is a candidate for an MFA in Creative Writing at the University of Iowa.

CRISTINA CORREA was recently published by Diálogo, The Missouri Review, TriQuarterly, and Western Humanities Review. Her work has received recognition from CantoMundo, Hedgebrook Foundation, and Naropa University Summer Writing Program. Her poem “Reflection from a Bridge” was selected by Tracy K. Smith for the 2015 Best New Poets anthology. Her poetry has been broadcast on National Public Radio’s Latino USA and exhibited at the Museum of Contemporary Art Detroit. She is an MFA lecturer at Cornell.

JENNIFER CROFT is the recipient of Cullman, Fulbright, PEN, MacDowell and NEA grants and fellowships, as well as the inaugural Michael Henry Heim Prize for Translation, the 2018 Found in Translation Award, the 2018 Man Booker International Prize and a Tin House Scholarship for her novel Homesick. She holds a PhD from Northwestern University and an MFA from the University of Iowa.

FRANCISCO DÍAZ KLAASSEN (Chile, 1984) is the author of the novels Antología del cuento nuevo chileno (2009), El hombre sin acción (2011), La hora más corta (2016) and En la colina (2019), as well as the short story collections Cuando éramos jóvenes (2012) and Cuentos yanquis (2015). In 2011 he was selected as one of the 25 "best kept secrets" of Latin American literature by the Guadalajara International Book Fair.

CARLOS FONSECA (Costa Rica-Puerto Rico, 1987) is the author of the novels Coronel Lágrimas (2015), and Museo Animal (2017). He was chosen during the last Guadalajara Book Fair as part of the Ochenteros programme, which is a selection of twenty promising writers born during the 1980s. His stories have been included in anthologies such as Estados Hispanos de América (2016) and Organismos (2017), and have been translated into English, French and German. He currently lives in London and lectures in Latin American Literature at Cambridge.

JANET HENDRICKSON is a PhD candidate in Romance Studies at Cornell and holds an MFA in Nonfiction Writing from the University of Iowa. She also translates from Spanish and Portuguese. Her most recent project, an experimental translation of Sebastián de Covarrubias's Treasure of the Castilian or Spanish Language, will be published by New Directions in 2019.

ELIANA HERNÁNDEZ-PACHÓN (Colombia) earned an MFA in Creative Writing in Spanish at NYU in 2015. She currently works on her book La Mata and lives in Ithaca, where she pursues a PhD in Romance Studies and teaches at Cornell.

ISHION HUTCHINSON (Port Antonio, Jamaica) earned a BA at the University of the West Indies, an MFA at NYU, and a PhD at the University of Utah. He is the author of two collections of poetry: Far District (2010), winner of the PEN/Joyce Osterweil Award, and House of Lords and Commons (2016), winner of the National Books Critics Circle award. Hutchinson’s additional honors include a Whiting Writers’ Award and the Academy of American Poets’ Larry Levis Prize. Most recently, in 2017, he was awarded a Guggenheim Fellowship. A Pirogue Fellow, Hutchinson teaches at Cornell.

ALEXIS IPARRAGUIRRE (Perú, 1974) has published two short story collections, El inventario de las naves (2005) and El fuego de las multitudes (2016). Many of his short stories have also been included in anthologies of the best Peruvian and Latin American short fiction. He has also collaborated with Los bárbaros, a Spanish literary journal based in New York City, as guest editor in its issue devoted to fantastic literature and science fiction. He holds an MFA in Creative Writing from New York University.

NURIT KASZTELAN (Argentina,1982) published Movimientos Incorpóreos, Teoremas, Lógica de los accidentes, O amor era um jogo instável and Después. She also writes Drama and directed some of her small plays. She runs the publisher Excursiones and has a bookstore at her own house. She participated in many poetry festivals and was translated to portuguese and next year will be translated to English and be published by CardBoard House Press.

PAULO ANDREAS LORCA (Chile, 1990) majored in English Literature and Linguistics at Pontificia Universidad Católica de Chile. He has collaborated with Clive Barker both on the illustration of his Alphabet and the concept art for a stage production of History of the Devil. Among his published works are Victor Hugo's Dieu, José Luis Flores' Las Bestias, and Maria José Camus' Proyecto Padre. He is currently working on his first novel, Araña.

YESSICA MARTINEZ is a poet and educator originally from Medellin, Colombia. She graduated from Princeton with degrees in Comparative Literature and Latin American studies and has worked as a literature promoter, teaching artist and writer in residence in her community of Corona, Queens. Yessica is currently interested in the history of modern social movements in Latin America with attention to popular education and artistic practices that contributed to their flourishing. She is a 2018 Paul and Daisy Soros Fellow.

JACK MARTINEZ ARIAS (Perú, 1983) graduated in 2007 from the University of San Marcos with a B.A. in Latin American Literature. In 2011, he moved to Chicago where he wrote the novels Bajo la sombra (2014), and Sustitución (2017). He is currently a Visiting Assistant Professor of Latin American Literature and Creative Writing at Hamilton College.

GIOVANNA RIVERO (Bolivia, 1972). was selected by the International Book Fair of Guadalajara as one of the “25 best kept literary secrets of Latin America” (2011). Her novel 98 segundos sin sombra is being translated into English thanks to a National Endowment for the Arts Literature Translation Fellowship. In 2015, Rivero won the short story prize Cosecha Eñe. In 2018, her book of short stories Para comerte mejor was awarded the Dante Alighieri Prize (Bolivia). She received her Ph.D in Latin American Literature from the University of Florida in 2015 and is currently Visiting Assistant Professor at Ithaca College.

CLAUDIA SALAZAR JIMÉNEZ (Perú) is a literary critic, professor, and the founder of the literary journal Fuegos de Arena. She studied literature at the Universidad Nacional Mayor de San Marcos and holds a PhD from NYU. She edited the anthologies Escribir en Nueva York (2014) and Voces para Lilith (2011). Her debut novel Blood of the Dawn was awarded the Las Americas Narrative Prize of Novel in 2014. She also received the TUMI-USA Award in 2015. Her most recent publication is the collection of short stories Coordenadas Temporales (2016) and the young-adult novel 1814:año de la independencia.

JULIA SANCHES is a translator of Portuguese, Spanish, French, and Catalan. Her book-length translations are Now and at the Hour of Our Death by Susana Moreira Marques and What Are the Blind Men Dreaming? by Noemi Jaffe. Her shorter translations have appeared in Suelta, Two Lines, Granta, Tin House, Words Without Borders, and Revista Machado, among others. A former literary agent, she is co-founder of the collective Cedilla & Co.

JENNIFER THORNDIKE (Perú, 1983) did her Ph.D. in Hispanic Studies at Penn. She has published the novels Ella (2012), Esa muerte existe (2016) and the short story books Cromosoma Z (2007) and Antifaces (2015). She has been part of several Latin American short story collections. His stories have been translated into Portuguese, French and English. In 2016 she was chosen by FIL-Guadalajara as one of the most outstanding Latin American writers born during the eighties. She currently lives and teaches literature in Illinois.

MIKE WILSON (1974) is a writer and literature professor living in Santiago, Chile. He has published the novels El púgil, Zombie, Rockabilly and Leñador. He has also published two novellas, Ártico and Scout, and a book on philosophy, Wittgenstein y el sentido tácito de las cosas. His forthcoming book, Ciencias ocultas, is a detective/horror novel.

HERNÁN VANOLI (Argentina) works as an editor in Revista Crisis, and codirects Momofuku Libros. His last works are Pyongyang –stories- (2017), Los dueños del futuro -essay- (2017) and Cataratas -novel- (2015). He has participated in a lot of young writers’ anthologies.

EZEQUIEL ZAIDENWERG (Argentina, 1981) has published: Doxa (2007); La lírica está muerta (2011); Cástor y Pólux (2017), Sinsentidos comunes (2015); Bichos: Sonetos y comentarios; and 50 estados: 13 poetas contemporáneos de Estados Unidos (2018). He has translated Anne Carson, Mark Strand, Denise Levertov, Ben Lerner, Mary Ruefle, Weldon Kees, Kay Ryan and Joseph Brodsky, among others. He is the editor of Penúltimos, an anthology of contemporary Argentinian poetry for UNAM (2014). Since 2005, he runs, where he daily uploads his poetry translations.